-
1 Feel a vacuum in the lower regions
Под ложечкой сосётDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Feel a vacuum in the lower regions
-
2 нюкыртны
перех.1) безл. сводить, корчить; 2) согнуть;3) безл. сосать (под ложечкой, в желудке);морӧспань ув нюкыртӧ — сосёт под ложечкойкынӧм сюмалӧ, нюкыртӧ — есть хочется, под ложечкой сосёт;
4) перен. сжать;нюкыртіс сьӧлӧмсӧ сылысь, сэтшӧм сылы лои забеднӧ — у неё сжало сердце, так ей стало обидно
-
3 морӧспань
нижний конец грудины, ложечка;сылысь весиг морӧспань увсӧ нёньыштіс — у него даже засосало под ложечкой; тані туруныс быдмывліс морӧспаньӧдз — здесь трава вырастала по грудьморӧспань ув нюкыртӧ, висьӧ — под ложечкой сосёт, под ложечкой болит;
-
4 feel a vacuum in the lower region
Сленг: под ложечкой сосётУниверсальный англо-русский словарь > feel a vacuum in the lower region
-
5 feel a vacuum in the lower regions
Общая лексика: под ложечкой сосётУниверсальный англо-русский словарь > feel a vacuum in the lower regions
-
6 rindealune valutab
сущ.общ. под ложечкой сосёт -
7 feel a vacuum in the lower regions
шутл.проголодаться; ≈ под ложечкой сосётLarge English-Russian phrasebook > feel a vacuum in the lower regions
-
8 get butterflies in one's stomach
разг.нервничать, "мандражить" ( обычно испытывая при этом неприятные ощущения в желудке); ≈ под ложечкой сосёт ( от страха)He flicked a cigarette out of a packet at me and I took it and we lit up, and... I began to get butterflies in my stomach wondering what the heck was wrong. (D. Cusack, ‘Black Lightning’, part II) — Он кинул мне сигарету, я взял ее, и мы закурили... Что-то было неладно. Я нервничал: у меня точно что оборвалось внутри.
Large English-Russian phrasebook > get butterflies in one's stomach
-
9 ეწყალდება
сосёт под ложечкой (გული)ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > ეწყალდება
-
10 ецйалдеба
сосёт под ложечкой (გული)ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > ецйалдеба
-
11 сосать
-
12 creux
1. adj ( fém - creuse)1) полый, пустой, пустотелый••viande creuse — 1) постное мясо 2) скудная пища 3) тщетные надеждыventre creux, estomac creux — пустой желудокavoir le ventre [l'estomac] creux — проголодатьсяavoir le nez creux разг. — обладать тонким чутьём, знать в чём делоil n'y en a pas pour sa dent creuse погов. — тут ему нечем поживитьсяesprit creux, tête [cervelle] creuse — пустая голова, бессодержательный человек2) вогнутый, углублённый; впалыйmer creuse — сильное волнение ( на море)joues creuses — впалые щёки, осунувшееся лицо3) перен. пустой, неглубокий, бессодержательный4) неполныйheures creuses — 1) окна, свободные часы ( в расписании) 2) период снижения активности (движения транспорта и т. п.)période creuse — период снижения деловой активности2. advsonner creux — глухо звучать3. m1) впадина, углубление; ямка, полость; выемка; ложбинаcreux de l'estomac — желудочная ямка, подложечная впадинаj'ai un (petit) creux (dans l'estomac) — у меня сосёт под ложечкойle creux d'une vague — подошва волныboire dans le creux — пить из пригоршни••3) мор. высота борта судна ( от верхней кромки киля до нижней кромки стрингера верхней палубы)4) разг. окно, свободный час ( в расписании); спад (активности, деятельности)5) седловина, впадина ( в графике)6) мор. высота волны -
13 an aching void
1) книжн. чувство пустоты, опустошённости (обыкн. употр. с гл. to leave) [выражение создано английским поэтом У. Каупером (W. Cowper, 1731-1800):But they have left an aching void,The world can never fill. (‘Olney Hymns’)]...Gray's affection for Bonstetten steadily deepened; and when at last the latter was obliged to return to Switzerland, his departure left an aching void in Gray's life. (L. Strachey, ‘Literary Essays’, ‘English Letter Writers’) —...привязанность Грея к Бонстеттену все возрастала, и, когда наконец Бонстеттен был вынужден вернуться в Швейцарию, его отъезд был невосполнимой утратой для Грея.
2) шутл. ≈ сосёт под ложечкой ( от голода)A: "You haven't eaten anything all day. Aren't you feeling hungry?" B: "Indeed I am. I have never felt such an aching void inside me." (A. Johnson, ‘Common English Quotations’) — А: "Вы же целый день ничего не ели. Неужели вы не голодны? Б. Конечно, голоден. Никогда еще так не сосало под ложечкой."
-
14 ложечка
-
15 pit
I1. [pıt] n1. 1) яма, ямка; впадина; углубление2) воен. ровик, одиночный окоп; ячейка; гнездоmachine-gun pit - пулемётный окоп, пулемётная ячейка
2. 1) шахта; рудник; шахтный ствол; карьер, разрез; копь2) выемка; котлован3) колодец; шурф4) метал. литейная яма5) тех. смотровая канава; ремонтная яма3. 1) яма для хранения овощей (тж. storage pit)2) силосная яма3) выгребная яма4) яма для сжигания древесного угля5) парник6) гурт7) (братская) могила4. (the pit) часто pl авт. заправочно-ремонтный пункт ( на автогонках)5. 1) волчья яма, западня2) ловушка, западня; неожиданная или непредвиденная опасность6. (the pit) преисподняя, ад (тж. the pit of hell, the bottomless pit)the yawning pit - зияющая бездна, ад
7. анат. ямка, углубление8. 1) оспина, рябина2) метал. раковинаpit corrosion - метал. точечная коррозия
9. партер, особ. задние ряды за креслами10. оркестровая яма (тж. orchestra pit)11. арена петушиных, собачьих боёв12. амер. часть биржевого зала, отведённая для торговли определённым товаром13. арх. тюрьма; темница14. бот. пора15. спорт. яма для прыжков (в длину, в высоту, с шестом)16. игровой зал ( в казино)17. род шумной карточной игры18. 1) площадка, куда скатываются (сбитые) кегли2) тех. загрузочный бункер или воронка♢
to fly /to shoot/ the pit - а) струсить; б) сбежатьto dig a pit for smb. - рыть кому-л. яму
he who digs a pit for others falls in himself - посл. не рой яму другому, сам в неё попадёшь
2. [pıt] v1. класть, складывать, закладывать в яму для хранения (особ. овощи)2. 1) рыть ямы2) делать ямки; оставлять следы, отметины3. 1) стравливать (особ. петухов)2) натравливатьto pit smb. against smb. - натравливать одного на другого
3) выставлять кого-л., что-л. против кого-л., чего-л.to pit one boxer [wrestler] against another - выставить одного боксёра [борца] против другого
the old man pitted his brains against the big man's strength - силе огромного детины старик противопоставил свой ум
4. бороться; противостоятьto pit oneself against smb. - помериться силами с кем-л.
to pit oneself against heavy odds - быть вынужденным преодолевать огромные трудности
two armies were pitted against each other - две армии противостояли друг другу
5. мед. оставлять след на коже (от нажатия пальцем и т. п.)6. останавливаться на заправочно-ремонтном пункте ( автогонки)7. покрываться коррозиейII1. [pıt] n амер.фруктовая косточка2. [pıt] v амер.вынимать косточки -
16 sick
I1. [sık] n1. (the sick) больные2. 1) болезнь2) редк. приступ тошноты3. сл. подавленное состояние наркомана ( до принятия наркотика)2. [sık] a1. predic1) чувствующий тошнотуhe is sick - его тошнит /рвёт/
he feels sick - его тошнит /мутит/
he is sick at the stomach - амер. у него сосёт под ложечкой; его тошнит
2) чувствующий скуку, раздражениеI am sick to death of waiting [of arguing, of staying indoors] - мне смертельно надоело ждать [спорить, сидеть дома]
he was sick at missing you [the train] - он был раздосадован /огорчён/, что упустил вас [пропустил поезд]
it makes me sick to think that it is so - мне противно думать, что это так
I'm dead /heartily/ sick of all this! - мне всё это смертельно надоело!, меня от всего этого просто тошнит!
I am sick of life - мне надоела /опротивела/ жизнь
I am getting sick of his lies - мне опротивело его враньё, меня тошнит от его вранья
it makes me sick at my stomach to look at him - меня тошнит /переворачивает/, когда я его вижу
2. 1) преим. амер. больнойto be [to feel, to look] sick - быть [чувствовать себя, казаться] больным
to go /to turn/ sick - заболеть, захворать
to report sick - воен. подать рапорт о болезни
2) болезненный; связанный с болезнью3) эвф. хворающая ( о женщине в период менструации)she is sick today - она хворает /нездорова/ сегодня
3. predic страдающий, тоскующийto be sick with envy [with jealousy] - изводиться /терзаться/ завистью [ревностью]
she is sick at heart - у неё душа болит, она тоскует
the girl for whom his heart is sick - девушка, по которой он вздыхает
4. переживающий упадок, застойsick soil - с.-х. утомлённая /истощённая/ почва
5. (предназначенный) для больных6. бледный7. болезненно-мрачный; жуткийsick joke [story] - анекдот [рассказ], от которого мороз по коже подирает
8. 1) психически неуравновешенный; психопатический2) вызванный психозом3) сл. угнетённый, подавленный ( о состоянии наркомана до приёма наркотика)9. преим. спорт. оставшийся далеко позадиhe looked sick in the contest - на состязании он выглядел бледно /выступил неудачно/
II [sık] v♢
to be sick as a dog /as a horse/ - чувствовать себя скверно1. охот. хватать ( о собаках)sick him! - ату!, возьми его!
2. натравливатьto sick one party on the other - натравливать одну группу на другую /одних на других/
-
17 сосать
-
18 picarle a uno los tolanos
le pican los tolanos — у него от голода живот подвело, у него сосёт под ложечкой -
19 morso
m1) укус, рана от укусаi morsi della fame перен. — муки голода (когда "сосёт под ложечкой")morsi di pulce перен. — блошиные укусы3) обидаmettere il morso — 1) взнуздать 2) (также stringere il morso перен.) обуздать•Syn:morsicatura, pinzo I; boccone, перен. offesa•• -
20 morso
mòrso m 1) укус, рана от укуса dare un morso — укусить, откусить fare a morsi e graffi — (по) цапаться i morsi della fame fig — муки голода (когда от голода «сосёт под ложечкой») i morsi della coscienza fig — угрызения совести morsi di pulce fig — блошиные укусы 2) откушенный кусок 3) обида dare di morso — обидеть 4) удила; мундштук, трензель cavallo dolce di morso — послушная лошадь mettere il morso а) взнуздать б) (тж stringere il morso) fig обуздать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Под ложечкой ноет, сосёт и т. п. — ПОД ЛОЖЕЧКОЙ ноет, сосёт и т. п. у кого. Прост. Экспрес. О состоянии сильного желания чего либо, внутреннего беспокойства, тревоги, страха и т. п. У калитки вспоминаю про морковные шаньги, и под ложечкой начинает сосать. Их, этих шанег, целый… … Фразеологический словарь русского литературного языка
под ложечкой — под ло/жечкой (в нижней части груди под рёбрами). У меня сосёт под ложечкой … Правописание трудных наречий
Сосёт (засосало) под ложечкой — у кого. Прост. О неприятных ощущениях в нижней части груди от голода, страха и т. п. БМС 1998, 347; Ф 1, 283; СПП 2001, 50 … Большой словарь русских поговорок
ЧЕРВЬ СОСЁТ — <чего> кого, что, где Какая л. мысль или чувство мучает, угнетает, причиняет нравственные страдания кому л. Имеется в виду, что какое л. негативное чувство (раздражение, самолюбие и т. п.) не даёт покоя лицу (Y), подтачивает его… … Фразеологический словарь русского языка
ЧЕРВЯЧОК СОСЁТ — <чего> кого, что, где Какая л. мысль или чувство мучает, угнетает, причиняет нравственные страдания кому л. Имеется в виду, что какое л. негативное чувство (раздражение, самолюбие и т. п.) не даёт покоя лицу (Y), подтачивает его… … Фразеологический словарь русского языка
Червячок сосёт (посасывает) — кого. 1. То же, что Червь сосёт кого. Он чаще обычного стал думать о Любаше: как она там, что с нею? Когда этот червячок уж слишком больно сосал под ложечкой, Фёдор Илларионович вновь начинал выдвигать против Любаши обвинения, явившиеся, как он… … Фразеологический словарь русского литературного языка
сосать — сосу, сосёшь; сосущий; нсв. что. 1. Втягивать в рот губами и языком (жидкое). С. из соски. С. сок через соломинку. С. грудь матери (высасывать из неё молоко). * Ласковый телёнок двух маток сосёт (Посл.). 2. (св. высосать). Втягивать в себя… … Энциклопедический словарь
сосать — сосу/, сосёшь; сосу/щий; нсв. см. тж. сосание что 1) Втягивать в рот губами и языком (жидкое) Соса/ть из соски. Соса/ть сок через соломинку. Соса/ть грудь матери (вы … Словарь многих выражений
ЛОЖЕЧКА — Сосёт (засосало) под ложечкой у кого. Прост. О неприятных ощущениях в нижней части груди от голода, страха и т. п. БМС 1998, 347; Ф 1, 283; СПП 2001, 50 … Большой словарь русских поговорок
СОСАТЬ — СОСАТЬ, су, сёшь; сосанный; несовер., что. 1. Втягивать в рот губами и языком (жидкое). С. из соски. С. грудь матери (высасывать из неё молоко). С. матку (о животном). 2. Держать во рту, постепенно разминая, размягчая. С. леденец. 3. О насекомых… … Толковый словарь Ожегова
ЧЕРВЬ ПОСАСЫВАЕТ — <чего> кого, что, где Какая л. мысль или чувство мучает, угнетает, причиняет нравственные страдания кому л. Имеется в виду, что какое л. негативное чувство (раздражение, самолюбие и т. п.) не даёт покоя лицу (Y), подтачивает его… … Фразеологический словарь русского языка